Inici de sessió d'usuari


Paraules accentuades


Bones al fer un copi paste de uns archius o carpetes amb paraules accentuades desde un disc dur extern a una carpeta de linux no les reconeix i posa coses rares ej: (més = m?s /// solució = soluci,)

 

Com espot solucionar aquest petit problema.

Enric.

Opcions de visualització de comentaris

Selecciona la vostra manera preferida de visualitzar els comentaris i feu clic en "Desa la configuració" per activar els canvis.

que`fas servir per copiar?

I com hi tens l'accés?
Els jocs de caràcters poden ser diferents, però si l'eina que fem servir per copiar no esta ben configurada, és quan hi poden haver aquests problemes.

En general però aquesta problemàtica és un bon motiu per defugir de la utilització de caràcters especials en coses com noms d'arxius i carpetes.

Pues clic dret “seleccionar

Pues clic dret “seleccionar tots el fitxersâ€? i llavors “còpia els fitxersâ€? i “enganxar els fitxes a la carpetaâ€? a qualsevol carpeta, fàcil no ?? Eye-wink ;), la pagina principal del meu humil servidor web es un bon exemple.

Enric.

ahhh fas servir el "nautilus"

que es l'explorador que et vé per defecte per accedir a xarxes guin d'ous.
He entès malament, llavors ja veus correctament els noms dels fitxers, i també t'els copia bé, el problema és que t'els deixa igual que com estaven, i el que vols és que al copiar-los, els canvii de joc de caràcters.
El que acaves de muntar-te segurament treballa amb UTF-8, i és un joc de caràcters diferent del que es fa servir al guin d'ous.

Per fer conversions, per ex va bé:
Convertint entre jocs de caràcters...
En el teu cas segurament és:

cat original.txt | recode pc..UPF-8 > final.txt

En tot cas fes:

info recode

... per veure les diferents conversions, es que n'hi han moltes i no se si la bona és la que t'he dit....

...o espera, potser encara més fàcil, prova també:

dos2unix nomdefitxer

Això ho suggeria en klix, però no se si també converteix jocs de caràcters.